stugrzeg Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Witam, na kołowrotku jest taki napis: -Sea tackle void if tempered-czy Ktoś z Koleg?łw mo?źe przetłumaczyć o co chodzi ? Dzięki Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 Novis Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Raczej wybij sobie z głowy morskie łowienie Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 stugrzeg Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Dzięki, na szczęście nie łowie w morzu Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 szewer Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 a jakiś szerszy kontekst?Narazie trochę bez sensu - morski sprzęt niewa?źny jeśli hartowany? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 gooral Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Witam, na kołowrotku jest taki napis: -Sea tackle void if tempered-czy Ktoś z Koleg?łw mo?źe przetłumaczyć o co chodzi ? Dzięki moze sie pomyliles i pisze tAmpered? wtedy napis brzmi w stylu:sprzet morski jesli nie bylo w srodku grzebaneCzyli generalnie, ze odporny na slona wode w wersji w jakiej wyszedl z fabryki - a jak juz sobie cos pokombinujesz to gwarancji nie ma na brak uszczerbku w kontakcie ze slona woda. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 stugrzeg Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Autor Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 fotka z naklejka??? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 gooral Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 hmm wlasnie pogrzebalem w thesaurusie (slowniku wyrazow bliskoznacznych) i jak to zwykle z angielskim robi sie ciekawie (wpisz tlumaczenie slowa do do slownika google bedzie kilkadziesiat znaczen jak sie postarali wiec tak tempered znaczy miedzy innymi jakby zmodyfikowany (w sensie oslabiony, zlagodzony, ulzony, przetransformowany, zahartowany i milion innych) wiec generalnie napis przestrzega przed grzebaniemczy to:do uzytku morskiego - jesli nie zmodyfikowany tyle po mojemu ja stawiam na wersje 1.oczywiscie nie dam reki obciac. co to za kolowrotek? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
0 gfg8 Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Zgłoś Udostępnij Opublikowano 17 Kwietnia 2011 Sprzęt do u?źytku morskiego. Utrata gwarancji w przypadku 'modyfikacji' (zapewne tej naklejki gwarancyjnej bo jak się ją raz zerwie to ju?ź się tak samo nie przyklei ) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Pytanie
stugrzeg
Witam, na kołowrotku jest taki napis: -Sea tackle void if tempered-
czy Ktoś z Koleg?łw mo?źe przetłumaczyć o co chodzi ?
Dzięki
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
7 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.